AB | En van de zangers: Eljasib; en van de poortwachters: Sallum, en Telem, en Uri. |
SV | En van de zangers: Eljasib; en van de poortiers: Sallum, en Telem, en Uri. |
WLC | וּמִן־הַמְשֹׁרְרִ֖ים אֶלְיָשִׁ֑יב וּמִן־הַשֹּׁ֣עֲרִ֔ים שַׁלֻּ֥ם וָטֶ֖לֶם וְאוּרִֽי׃ ס |
Trans. | ûmin-haməšōrərîm ’eləyāšîḇ ûmin-haššō‘ărîm šallum wāṭelem wə’ûrî: |
AC | כד ומן המשררים אלישיב ומן השערים שלם וטלם ואורי {ס} |
ASV | And of the singers: Eliashib. And of the porters: Shallum, and Telem, and Uri. |
BE | And of the music-makers, Eliashib; and of the door-keepers, Shallum and Telem and Uri. |
Darby | And of the singers: Eliashib. And of the doorkeepers: Shallum, and Telem, and Uri. |
ELB05 | Und von den Sängern: Eljaschib. Und von den Torhütern: Schallum und Telem und Uri. - |
LSG | Parmi les chantres: Eliaschib. Parmi les portiers: Schallum, Thélem et Uri. |
Sch | Von den Sängern: Eliaschib. Von den Torhütern: Sallum, Telem und Uri. |
Web | Of the singers also; Eliashib: and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri. |